パスカル

訳あって、パスカルの『パンセ』をほとんど全部読んだ。
…意外に面白くない。
ブレーズというのは、どのくらいよくある名前なのか。
サンドラールパスカルしか知らないけど。

この日記を英語に変換して読んでくれている人がいるようだ。
カリブ海文学に興味があるみたい。
どこの国の人かな?
逆検索で、googleで英訳された自分の日記を読んでみると面白い。
「Norsebleed day」とか。
訳わかんないともいえるし、何となく話題はたどれるともいえるし。
それでもひと昔前より、自動翻訳の機能は上がった気がする。
ブレーズ・サンドラール」なんてカタカナ、ちゃんとBlaise Cendrarsになっている。
「タルシラ」はTARUSIRAだったけど。
海外の子供たちが日本の漫画のセリフに辞書を当てながら(名前知らないけど、あのスキャンするみたいなタイプの辞書)じゃんじゃん読んでしまうとも聞いたことがある。